【完全保存版】英語で住所を書く時の書き方おさらい

最近はグローバル化が進み海外に向けてコミュニケーションをとることが多くなりましたね。
留学・旅行・オンラインショッピング・ビジネスなので全部個人でされる方が多くなってきたと思います。
そこで、日本の住所の書き方をまとめてみました。

目次

英語で日本の住所を書く書き方


ご存じの方が多いと思いますが、日本の住所の逆を書けばよい!!
その通りです。




なんですが
、せっかくご紹介するからにはポイントをご紹介したいと思います。



一番例にとって挙げるといいのは国の関係機関の住所などを参考にすると間違いないです。



例えば、ニュージーランド大使館の住所を例にとってみましょう。


ニュージーランド大使館


Physical address←実際の住所


〒150-0047
東京都, 渋谷区
神山町20-40


Postal address ←送付先となる住所
ニュージーランド大使館


〒150-0047
東京都, 渋谷区
神山町20-40
Tel | (03)3467-2271
Website | www.nzembassy.com
Email | nzemb.tky.pa@mfat.govt.nz


英語にすると

20-40 Kamiyama-cho,
Shibuya-ku,
Tokyo, 150-0047
Tel: +81 3 346 72271
Website: www.nzembassy.com
Fax: +81 3 346 72278

引用元:
ニュージーランド大使館

ここでポイント!

あまり気に留めないところですが、正確に住所を英語にしようとするとポイントがあります。


「町→ cho」
「区→ku」 
「1丁目→
1-chome」
「群→gun」


このように、小文字で表します。


信じられないと思いますが「〒」マークは日本だけ

〒このマークは日本では知らない人はいないほど有名ですが。実はこのマーク日本だけ。外国では使われていません。
このマークを書くと?????となります。
消印はどこの国でも同じです。


郵便記号(ゆうびんきごう、〒)または郵便マーク(ゆうびんマーク)は、日本の郵便事業・郵便局の記号・シンボルマーク。明治20年(1887年)に逓信省が徽章として考案・発表し、後身の郵政省・郵政事業庁・日本郵政公社へと引き継がれ、民営化後の日本郵政グループのブランドマークとなっている。また、郵便番号を表示するときにもしばしば用いられる。
郵便(日本郵政グループ)以外では、旧郵政省の電気通信関連部門を引き継いだ総務省の技術基準適合マークとして使用されている。過去には旧通産省の電気用品取締法の合格マークとしても使用された。
郵便マーク(ゆうびんマーク)と呼ばれることが多いが、日本産業規格(JIS)において「〒」は「郵便記号」(ゆうびんきごう)と呼称されており、「郵便マーク」は「〠」(顔郵便マーク)を指す。
郵便記号(〒)は日本国独自のものであり、日本国外では郵便記号として利用することはできない。

引用元:Wikipedia



英語で住所を書く時のcity・Prefectuerを表す「市」・「県」はどう書くか


「市」「県」は 改めて英語にすると City  と Prefectuer ですが、実際に住所にする場合はこの単語を使わず 市や県の固有名詞だけを書きます。
シンプルに分かりやすいようにするため書く必要はありません。


このような単語が使われる時は、コンタクト先など入力する際にあなたのCity, Prefectuer, Provinceと英語で表記され、記入する時があります。


英語で住所を書くとき部屋番号はどのように書くの?

英語で住所を書くのはOkだけど一番大切な部屋番号をどのように書くかです。特に外国では数字をきれいに書かないと全く違うところに配達されることがあります。



きれいにクリアーに書くようにしてください。



では、部屋番号が404号室だとしたら『#404』と書いてください。




英語で住所の書き方 マンションなどの名前を入れる場合

マンションの名前が必要な場合もあります。その時は部屋番号の後にマンションの名前を書きます。『#404 Sunshain villege』 


英語で住所を書く時『zipは』どうするの

アメリカ英語では郵便番号のことを「Zip Code」といいますが、イギリス英語は「Postal Code」といいます。


それぞれ呼び名が違うの知識として覚えているといいでしょう。


日本もそうですが、AIのシステムを導入する国が増え始め郵便物の仕分けはCodeで振り分けられるようになってっきています。



このコードを間違えると郵便物が届かないこともあるので、間違えないように記入する必要があります。

英語で住所を書く時の順番

単純に日本の住所の反対にすればいいと覚えているだけでは正確ではありません。

郵便番号や番地などを書くときはそのまま書きます。


ポイント!
しかしながら3丁目1-1などと書く場合は、1-1, 3 chome と書きますので気を付けるようにしてください。



まとめ

日本の住所を書くときに迷ってしまったら、一番参考になるのが書きたい住所の近くの国立の関係機関などを検索し英語表記を調べます。
そうすると、ヒントが得られるはずです。

コメントは受け付けていません。